Dyrektor British Council Simon Gammell przypomniał, że instytucja ta otworzyła jedno ze swych pierwszych biur europejskich w Warszawie w 1938 roku. A powstała cztery lata wcześniej. Dzisiaj ma ponad sto biur na całym świecie.

Instytuty są centrami dialogu kulturowego. W Polsce działają obecnie w Warszawie i w Krakowie. Wspierają nie tylko naukę języka, ale także wymianę wiedzy i idei na tematy kultury, sztuki, nauki.

Uroczystość odbywała się nie przypadkiem na Zamku Ujazdowskim, gdzie – jak przypominała dyrektor CSW Małgorzata Ludwisiak – od lat 90. odbyło się wiele wydarzeń artystycznych powstałych we współpracy z British Council: wystaw indywidualnych i zbiorowych, spotkań i konferencji.

Inauguracja na Zamku Ujazdowskim była połączona z prezentacją publikacji zbioru esejów w języku polskim i angielskim „Ponad granicami: Wielka Brytania – Polska. Wspólne sprawy, wspólne wyzwania”. Jubileuszowe wydawnictwo zostało opublikowane przez British Council we współpracy z Polsko-Brytyjskim Forum Belwederskim. Autorzy esejów poruszają wiele istotnych spraw, m.in. znaczenia społeczeństwa obywatelskiego dla funkcjonowania demokracji, brexitu, nastrojów antyimigranckich i problemów dzisiejszej Europy. Prof. Zbigniew A. Pełczyński, polski wykładowca na Uniwersytecie Oksfordzkim, zauważa, że istnieją istotne podobieństwa między niedawnymi wstrząsami politycznymi w Polsce i w Wielkiej Brytanii – brexitem oraz konfliktem Warszawy z Brukselą w sprawie relokacji uchodźców i ogólnie o „wartości europejskie”.

Stanley Bill, wykładowca Uniwersytetu w Cambridge, porównuje wielokulturowość współczesnej Wielkiej Brytanii i tożsamość narodową w Polsce, należącej do najbardziej homogenicznych państw Europy. A Jakub Krupa, korespondent PAP, opisuje sytuację Polaków w Wielkiej Brytanii. Tych, którzy zostali tam po II wojnie i tych, którzy wyemigrowali z PRL- u. I zadaje pytanie, czy da się przekonać Brytyjczyków, że pracując i zakładając rodziny na Wyspach oraz płacąc solidne podatki są oni pełnoprawnymi obywatelami Zjednoczonego Królestwa?

Część publikacji dotyczy spraw kultury. Znakomita tłumaczka Antonia Lloyd-Jones w swoim eseju wyjaśnia, dlaczego sukces na rynku brytyjskim odnieśli m.in. Olga Tokarczuk, Paweł Huelle, Ryszard Kapuciński czy Andrzej Sapkowski. Prof. Marta Gibińska z Uniwersytetu Jagiellońskiego przybliża przekłady dzieł Szekspira oraz ich wpływ na polską tradycję teatralną, literacką i krytyczną, od Wyspiańskiego do realizacji teatralnych Wajdy i Klaty. A w poezji od od Słowackiego i Mickiewicza po Różewicza, Szymborską i Herberta.

Publikacja jest dostępna  na stronie internetowej British Council.

Jubileusz British Council w Polsce trwa przez cały rok, towarzyszyć mu będzie wiele wydarzeń kulturalnych. Jedno z największych to otwierana dziś w Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku wystawa Henry Moore’a