Błąd wyszedł na jaw podczas drugiego dnia wizyty prezydenta Chin w Mjanmie. Xi Jinping i szefowa rządu Aung San Suu Kyi podpisali dziesiątki umów, w tym duże plany infrastrukturalne, które powstaną z pomocą Pekinu.
Oświadczenie w sprawie wizyty prezydenta Chin na stronie Suu Kyi po przetłumaczeniu na język angielski zamieniała nazwisko Xi Jingpinga na "Mr Shithole". Nazwa ta pojawiła się także w nagłówku jednego z lokalnych dzienników.
Okazało się, że w systemie nie było nazwiska Xi Jinpinga w języku birmańskim. Przeprowadzone później testy wykazały, że słowa zaczynające się na "xi" i "shi" tworzyły również wulgarne tłumaczenia.
Nie wiadomo, jak długo błąd pojawiał się na stronie. Sprawdzono, że tłumacz Google nie popełnia podobnego błędu.
"Naprawiliśmy problem techniczny, który spowodował błędne tłumaczenie z birmańskiego na angielski na Facebooku. To nie powinno było się zdarzyć. Podejmujemy działania, aby to się nie powtórzyło. Szczerze przepraszamy za zniewagę, którą to spowodowało" - oświadczyła firma.