Niefortunne określenie znalazło się w recenzji teatralnej napisanej przez F. Kathleen Foley. Recenzentka kalifornijskiej gazety przedstawiła w niej sztukę teatralną „More Lies About Jerzy” (Więcej kłamstw o Jerzym) autorstwa Daveya Holmesa, wystawioną przez teatr Hayworth w Los Angeles. Bohaterem przedstawienia jest pisarz Jerzy Kosiński, zmarły w 1991 r. w Nowym Jorku imigrant z Polski żydowskiego pochodzenia. „Jerzy Kosiński wzbudził kontrowersje swoją powieścią «Malowany ptak», którą chytrze promował jako autobiograficzną relację ze swego dzieciństwa w nazistowskiej Polsce” – napisała Foley.
Pod umieszczonym w internetowym wydaniu pisma tekstem pojawiły się wpisy czytelników, którzy wytknęli autorce brak elementarnej wiedzy historycznej. „Z powrotem do szkoły, proszę pani!”, „Nazistowska Polska??? Reputacja waszej gazety będzie zszargana na zawsze po publikacji tak jawnych fałszerstw!” – pisali internauci. Zwrócili uwagę, że autorka raz pisze „Kosinski”, a innym razem „Kozinski”.
Artykuł wzbudził też gniewną reakcję przedstawicieli Polonii amerykańskiej, którzy wielokrotnie w przeszłości prostowali nieprawdziwe określenia dotyczące Polaków, najczęściej sformułowanie „polski obóz koncentracyjny”. Tadeusz Mirecki, reprezentujący Kongres Polonii Amerykańskiej w Waszyngtonie, wezwał Polaków w USA do wysyłania listów protestacyjnych do gazety.
„Los Angeles Times” sprostował błąd, zamieniając niefortunne określenie słowami „w Polsce w czasie jej okupacji przez nazistowskie Niemcy”. W nawiasie redakcja przyznała, że poprzednia wersja recenzji „błędnie charakteryzowała kraj, gdzie dorastał Jerzy Kosiński, jako nazistowską Polskę”.
„Rz” od kilku lat prowadzi akcję „Przeciw polskim obozom”, której celem jest wyeliminowanie nieprawdziwych, krzywdzących Polskę sformułowań pojawiających się w zagranicznych mediach. W ramach akcji zachęcamy odbiorców zagranicznych mediów do reagowania na fałszywe i wprowadzające w błąd informacje na temat Polski i jej historii.