Rozprawy mogą być prowadzone po angielsku

Od początku 2010 r. w sądach należących do okręgu Wyższego Sądu Krajowego w Kolonii można prowadzić rozprawy i posiedzenia w sprawach cywilnych z wątkiem zagranicznym w języku angielskim - mówi Johannes Riedel, prezes Wyższego Sądu Krajowego w Kolonii

Publikacja: 06.02.2012 08:09

Red

Rz: Minister sprawiedliwości Niemiec uruchomiła program pilotażowy w Wyższym Sądzie Krajowym w Kolonii, w ramach którego niektóre postępowania sądowe są prowadzone w języku angielskim. Jak  jest prowadzony?

Johannes Riedel:

Od początku 2010 r. w sądach należących do okręgu Wyższego Sądu Krajowego w Kolonii rzeczywiście można prowadzić rozprawy i posiedzenia w sprawach cywilnych z wątkiem zagranicznym w języku angielskim, jeżeli strony procesu godzą się na to. W tym programie uczestniczą Sąd Krajowy w Kolonii, Bonn oraz Aachen jako sądy pierwszej instancji oraz Wyższy Sąd Krajowy w Kolonii jako instancja odwoławcza.

Czy możliwość prowadzenia postępowania w języku angielskim wynika z uregulowań ustawowych?

Należy tu odróżnić pilotażowy projekt okręgu sądu kolońskiego od modelu zawartego w projekcie ustawy, który rozpatrywany jest przez Bundestag. Według obowiązującego prawa niemiecki jest językiem urzędowym sądów. Istnieje  jednak możliwość prowadzenia posiedzeń ustnych w innym języku bez udziału tłumacza, jeżeli wszyscy uczestnicy, a zatem sędzia, strony i ich pełnomocnicy, godzą się na to i znają ten język w dostatecznym stopniu. Ta szczególna regulacja ustawowa stanowi podstawę prawną pilotażowego projektu prowadzonego w Kolonii. Obecnie jednak jedynie podczas ustnych posiedzeń przed sądem możliwa jest komunikacja w języku angielskim. Poza tym proces musi być prowadzony tak jak dotychczas – po niemiecku. Wszystkie pisma procesowe muszą być sporządzone w języku niemieckim, również wszelkie zarządzenia sądu oraz wyrok należy formułować po niemiecku.

A jak to reguluje projekt, nad którym pracuje Bundestag?

Gdy wejdzie on życie, cały proces będzie mógł być prowadzony w języku angielskim, a więc od momentu złożenia pozwu do wydania wyroku. W dotychczasowym brzmieniu ustawy przewidziano możliwość prowadzenia postępowania w języku angielskim w sprawach handlowych o zasięgu międzynarodowym. Wymogiem jest wciąż, aby obie strony zgodziły się na używanie języka angielskiego.

Jak wybiera się sędziów, którzy będą prowadzili postępowanie w języku angielskim?

Podobnie jak o wszystkich zadaniach sędziowskich, także o uczestnictwie w anglojęzycznej izbie/senacie decyduje prezydium danego sądu. Składa się ono z sędziów, którzy są wybierani przez wszystkich sędziów danego sądu na czteroletnią kadencję. Prezydium określa podział obowiązków sędziowskich każdorazowo z rocznym wyprzedzeniem w tak zwanym planie podziału obowiązków. Oczywiście bierze w nim pod uwagę, że członkami anglojęzycznej izby mogą stać się tylko ci sędziowie, którzy spełniają wymagania dotyczące znajomości języka.

Jak często prowadzone są postępowania w języku angielskim i co jest zazwyczaj ich przedmiotem?

Dotychczas w tutejszym okręgu były prowadzone dwa takie postępowania, które zostały już zakończone. To niewiele, ale najpierw trzeba dotrzeć z naszą ofertą do prawników i stron postępowań. Liczba takich postępowań w kolejnych latach będzie więc sukcesywnie wzrastać.

W ostatnio zakończonej sprawie londyńska firma doradczo-inwestycyjna wystąpiła o zasądzenie odszkodowania kontraktowego od spółki córki niemieckiego ubezpieczyciela. Początkowo strony uzgodniły klauzulę arbitrażową, która jednak była problematyczna pod względem prawnym. Gdy londyńska spółka dowiedziała się o możliwości prowadzenia rozprawy w języku angielskim, obie strony zgodziły się poddać spór pod rozstrzygnięcie przez Sąd Krajowy w Kolonii, zamiast skierować go do sądu arbitrażowego. Z wypowiedzi prawników wynika, że obie strony, także londyńska spółka, po procesie wypowiadały się o przebiegu postępowania pozytywnie. Spór został zakończony poprzez zawarcie ugody.

Johannes Riedel – od 2005 r. członek Trybunału Konstytucyjnego landu Nadrenia Północna-Westfalia, wcześniej sędzia w Sądzie Krajowym w Bonn. Od 2011 r. jest przedstawicielem Niemiec w Radzie Konsultacyjnej Sędziów Europejskich przy Radzie Europy

Rz: Minister sprawiedliwości Niemiec uruchomiła program pilotażowy w Wyższym Sądzie Krajowym w Kolonii, w ramach którego niektóre postępowania sądowe są prowadzone w języku angielskim. Jak  jest prowadzony?

Johannes Riedel:

Pozostało jeszcze 94% artykułu
Prawo karne
Mateusz Morawiecki straci immunitet? Jest wniosek prokuratury
Administracja rządowa
Losy budżetu w rękach prezydenta. Co z wynagrodzeniami dla urzędników i nauczycieli?
Prawo drogowe
Przekroczenie prędkości zaboli nie tylko w mieście. Projekt wreszcie gotowy
Praca, Emerytury i renty
Waloryzacja emerytur 2025. Jedna grupa seniorów dostanie wyższe przelewy już w lutym
Materiał Promocyjny
Kluczowe funkcje Małej Księgowości, dla których warto ją wybrać
Praca, Emerytury i renty
Nowe wnioski o 800 plus w 2025 r. Zbliża się ważny termin dla rodziców
Materiał Promocyjny
Najlepszy program księgowy dla biura rachunkowego