Reklama

Rozprawy mogą być prowadzone po angielsku

Od początku 2010 r. w sądach należących do okręgu Wyższego Sądu Krajowego w Kolonii można prowadzić rozprawy i posiedzenia w sprawach cywilnych z wątkiem zagranicznym w języku angielskim - mówi Johannes Riedel, prezes Wyższego Sądu Krajowego w Kolonii

Publikacja: 06.02.2012 08:09

Red

Rz: Minister sprawiedliwości Niemiec uruchomiła program pilotażowy w Wyższym Sądzie Krajowym w Kolonii, w ramach którego niektóre postępowania sądowe są prowadzone w języku angielskim. Jak  jest prowadzony?

Johannes Riedel:

Od początku 2010 r. w sądach należących do okręgu Wyższego Sądu Krajowego w Kolonii rzeczywiście można prowadzić rozprawy i posiedzenia w sprawach cywilnych z wątkiem zagranicznym w języku angielskim, jeżeli strony procesu godzą się na to. W tym programie uczestniczą Sąd Krajowy w Kolonii, Bonn oraz Aachen jako sądy pierwszej instancji oraz Wyższy Sąd Krajowy w Kolonii jako instancja odwoławcza.

Czy możliwość prowadzenia postępowania w języku angielskim wynika z uregulowań ustawowych?

Należy tu odróżnić pilotażowy projekt okręgu sądu kolońskiego od modelu zawartego w projekcie ustawy, który rozpatrywany jest przez Bundestag. Według obowiązującego prawa niemiecki jest językiem urzędowym sądów. Istnieje  jednak możliwość prowadzenia posiedzeń ustnych w innym języku bez udziału tłumacza, jeżeli wszyscy uczestnicy, a zatem sędzia, strony i ich pełnomocnicy, godzą się na to i znają ten język w dostatecznym stopniu. Ta szczególna regulacja ustawowa stanowi podstawę prawną pilotażowego projektu prowadzonego w Kolonii. Obecnie jednak jedynie podczas ustnych posiedzeń przed sądem możliwa jest komunikacja w języku angielskim. Poza tym proces musi być prowadzony tak jak dotychczas – po niemiecku. Wszystkie pisma procesowe muszą być sporządzone w języku niemieckim, również wszelkie zarządzenia sądu oraz wyrok należy formułować po niemiecku.

Reklama
Reklama

A jak to reguluje projekt, nad którym pracuje Bundestag?

Gdy wejdzie on życie, cały proces będzie mógł być prowadzony w języku angielskim, a więc od momentu złożenia pozwu do wydania wyroku. W dotychczasowym brzmieniu ustawy przewidziano możliwość prowadzenia postępowania w języku angielskim w sprawach handlowych o zasięgu międzynarodowym. Wymogiem jest wciąż, aby obie strony zgodziły się na używanie języka angielskiego.

Jak wybiera się sędziów, którzy będą prowadzili postępowanie w języku angielskim?

Podobnie jak o wszystkich zadaniach sędziowskich, także o uczestnictwie w anglojęzycznej izbie/senacie decyduje prezydium danego sądu. Składa się ono z sędziów, którzy są wybierani przez wszystkich sędziów danego sądu na czteroletnią kadencję. Prezydium określa podział obowiązków sędziowskich każdorazowo z rocznym wyprzedzeniem w tak zwanym planie podziału obowiązków. Oczywiście bierze w nim pod uwagę, że członkami anglojęzycznej izby mogą stać się tylko ci sędziowie, którzy spełniają wymagania dotyczące znajomości języka.

Jak często prowadzone są postępowania w języku angielskim i co jest zazwyczaj ich przedmiotem?

Dotychczas w tutejszym okręgu były prowadzone dwa takie postępowania, które zostały już zakończone. To niewiele, ale najpierw trzeba dotrzeć z naszą ofertą do prawników i stron postępowań. Liczba takich postępowań w kolejnych latach będzie więc sukcesywnie wzrastać.

Reklama
Reklama

W ostatnio zakończonej sprawie londyńska firma doradczo-inwestycyjna wystąpiła o zasądzenie odszkodowania kontraktowego od spółki córki niemieckiego ubezpieczyciela. Początkowo strony uzgodniły klauzulę arbitrażową, która jednak była problematyczna pod względem prawnym. Gdy londyńska spółka dowiedziała się o możliwości prowadzenia rozprawy w języku angielskim, obie strony zgodziły się poddać spór pod rozstrzygnięcie przez Sąd Krajowy w Kolonii, zamiast skierować go do sądu arbitrażowego. Z wypowiedzi prawników wynika, że obie strony, także londyńska spółka, po procesie wypowiadały się o przebiegu postępowania pozytywnie. Spór został zakończony poprzez zawarcie ugody.

Johannes Riedel – od 2005 r. członek Trybunału Konstytucyjnego landu Nadrenia Północna-Westfalia, wcześniej sędzia w Sądzie Krajowym w Bonn. Od 2011 r. jest przedstawicielem Niemiec w Radzie Konsultacyjnej Sędziów Europejskich przy Radzie Europy

Rz: Minister sprawiedliwości Niemiec uruchomiła program pilotażowy w Wyższym Sądzie Krajowym w Kolonii, w ramach którego niektóre postępowania sądowe są prowadzone w języku angielskim. Jak  jest prowadzony?

Johannes Riedel:

Pozostało jeszcze 94% artykułu
Reklama
Prawo rodzinne
Sąd Najwyższy wydał ważny wyrok dla konkubentów. Muszą się rozliczyć jak po rozwodzie
Dobra osobiste
Wypadek na A1. Sąd zdecydował ws. pozwów rodziny Sebastiana M.
Prawo karne
„Szon patrole” to nie zabawa. Prawnicy mówią, co i komu za nie grozi
Podatki
Skarbówka ostrzega uczniów i studentów przed takim „dorabianiem"
Spadki i darowizny
Chciała testament zgodny z prawem ukraińskim, notariusz odmówił. Co orzekł sąd?
Reklama
Reklama