Tylko 19 zł miesięcznie przez cały rok.
Bądź na bieżąco. Czytaj sprawdzone treści od Rzeczpospolitej. Polityka, wydarzenia, społeczeństwo, ekonomia i psychologia.
Treści, którym możesz zaufać.
Aktualizacja: 29.11.2018 06:23 Publikacja: 29.11.2018 06:23
Trzecia transza deregulacji ma objąć tłumaczy przysięgłych. Czy jakość przekładów się obniży?
Foto: Fotorzepa, Pio Piotr Guzik
Egzamin na tłumacza jest bardzo trudny. Tymczasem minister sprawiedliwości właśnie zmienia jego zasady. Nowela rozporządzenia wchodzi w życie. Prostsze mają być kryteria oceny egzaminu – bez szkody dla samego egzaminu. Dotychczasowe kryteria są zbyt szczegółowe i przysparzają trudności egzaminatorom w przyporządkowaniu błędu do właściwej kategorii. Od teraz zamiast czterech kategorii błędów pojawiają się dwie: tłumaczeniowa i językowa. Zmienia się też konstrukcja błędu krytycznego. Wieloletnie doświadczenie egzaminatorów wskazuje, że niekiedy kandydaci na tłumacza popełniali błąd, który całkowicie zmieniał sens tłumaczenia i z tego też powodu powinien być potraktowany inaczej niż drobne pomyłki tłumaczeniowe czy stylistyczne.
Bądź na bieżąco. Czytaj sprawdzone treści od Rzeczpospolitej. Polityka, wydarzenia, społeczeństwo, ekonomia i psychologia.
Treści, którym możesz zaufać.
Śmierć jednego z rodziców lub obu wiąże się z koniecznością podziału majątku, który po sobie zostawili. Dziedzic...
Skarbówka twierdzi, że wyrok Trybunału Konstytucyjnego o uldze meldunkowej nie obowiązuje. I nie chce się zajmow...
Warszawski sąd okręgowy przyznał odszkodowanie pracownicy sklepu, która - wbrew zapewnieniom pracodawcy - po pow...
Zamieszany w tzw. aferę hejterską sędzia Jakub Iwaniec z Warszawy miał pod wpływem alkoholu wjechać w drzewo. Je...
Zasiedzenie działki okazało się niemożliwe, bo inne osoby parkowały na niej auta i wyrzucały śmieci.
Masz aktywną subskrypcję?
Zaloguj się lub wypróbuj za darmo
wydanie testowe.
nie masz konta w serwisie? Dołącz do nas