„Jacqueline Woodson pozwala nam spotykać młodych ludzi, którzy walczą z trudną sytuacją i starają się znaleźć swoje miejsce w życie. Jacqueline Woodson uchwyciła unikalny, poetycki ton w codziennej rzeczywistości dzielonej miedzy smutkiem i nadzieją” - brzmi uzasadnienie nagrody odczytane przez przewodniczącą jury Boel Westin.
    Jacqueline Woodson jest pierwszą pisarką wyróżnioną nagrodą im. Astrid Lindgren, której ani jedna książka nie została jeszcze przetłumaczona na język szwedzki. Ale jak zapewnia „Rzeczpospolitą” członek jury, Katarina Kieri, Woodson będzie tłumaczona. Pisarka doczekała się już zresztą wielu laurów i Kieri podkreśla, że Amerykankę mianowano w styczniu tego roku Krajowym Ambasadorem Literatury Młodych. Język, którym posługuje się Woodson jest bezpośredni, nieskomplikowany, co nie oznacza, że brak w nim filozoficznej głębi - komentuje Katarina Kieri.