Czesi oklaskują Szymborską

Sukces naszej literatury na targach książki w Pradze. Polska jest w tym roku gościem honorowym imprezy

Aktualizacja: 15.05.2010 23:56 Publikacja: 15.05.2010 02:19

Teatr Formy z Wrocławia w spektaklu inspirowanym twórczością Norwida podczas otwarcia targów

Teatr Formy z Wrocławia w spektaklu inspirowanym twórczością Norwida podczas otwarcia targów

Foto: Fotorzepa, Martin Vorzišek Martin Vorzišek

[i]Korespondencja z Pragi[/i]

Do stolicy Czech przyjechali niemal wszyscy liczący się autorzy z naszego kraju. Zainteresowanie Czechów polską literaturą przeszło wszelkie oczekiwania: przy stoisku, gdzie Olga Tokarczuk cierpliwie podpisywała swoje książki, kolejka nie malała ani przez chwilę.

Przed przyjazdem Wisławy Szymborskiej Instytut Polski bombardowany był telefonami od dziennikarzy, którzy prosili o wywiad. Z równym powodzeniem mogli się starać o rozmowę z Szekspirem. Poetka grzecznie wszystkim odmówiła, nie chciała też zdjęć ani pytań od czytelników. Zażyczyła sobie natomiast pokój w hotelu, gdzie wolno palić. Podobno uwagi o zgubności tego nałogu kwituje westchnieniem: – Byłam już na tylu pogrzebach osób znacznie ode mnie młodszych, które aż do śmierci stroniły od nikotyny...

Wisława Szymborska wzięła udział w praskiej imprezie, by wyrazić wdzięczność tłumaczce Vlaście Dvořáčkovej, która jej poezje przekłada od lat 60. Tłumaczka była obecna podczas spotkania w pięknej secesyjnej hali, w której odbywają się targi. Esej o twórczości Szymborskiej, jaki wygłosiła czeska poetka Viola Fischerová, inkrustowały najsłynniejsze wiersze noblistki. Trzy z nich – „Chwila w Troi”, „Jacyś ludzie” i „Życie na poczekaniu” – przeczytała autorka.

Dzień wcześniej czescy czytelnicy licznie przybyli na spotkanie z Wojciechem Kuczokiem. Imprezę reklamowano hasłem „Ciemny głos ze Śląska”. Na dzień dobry pisarz wypalił:

– Jeżeli ktoś chciałby zapoznać się z moją twórczością poetycką, proszę nie brać do ręki tej książki – tu wskazał na tomik „Mrtvé body”. – Edytor jako osobny utwór umieścił jedną czwartą pewnego wiersza. To tym bardziej przerażające, że w tej wersji wiersz zyskuje. Cała sytuacja utwierdziła mnie w ocenie moich wczesnych prób poetyckich.

Kuczok przyznał, że najlepiej udają mu się opowiadania, przy których pisaniu wysila wyobraźnię.

– Ilekroć zamierzałem stworzyć jakiś autobiograficzny kawałek, ocierałem się o grafomanię – wyjaśniał. Autor powieści „Gnój” zapowiedział, że wkrótce wyda nową książkę.

– Będzie to powieść z gatunku realizmu magicznego, najdalej posunięty eksperyment językowy w mojej karierze – mówił. – Moim celem jest demitologizacja chłopomanii w stylu modernistycznym. Za tło posłużą Tatry, gdzie najchętniej spędzam wolny czas, wspinając się i zapuszczając w głąb grot.

Choć najpopularniejszym polskim autorem w Czechach bezsprzecznie jest Andrzej Sapkowski, od trzech lat najlepiej sprzedaje się tu „Gottland” Mariusza Szczygła. Dopiero ta książka spowodowała, że Czesi zwrócili uwagę na literaturę faktu. Teraz na przekład czekają „Gulasz z turula” Krzysztofa Vargi i „Wściekły pies” Wojciecha Tochmana.

W zorganizowanym na targach panelu dyskusyjnym „Prawym okiem” udział wzięli Paweł Lisicki, redaktor naczelny „Rz”, i Bronisław Wildstein, którego powieść „Dolina nicości” właśnie ukazała się po czesku. W dyskusji prowadzonej przez prof. Petra Fialę, rektora Uniwersytetu Masaryka w Brnie, zabrał głos Hynek Fajmon, poseł ODS do Parlamentu Europejskiego.

Literatura
Stanisław Tym był autorem „Rzeczpospolitej”
https://track.adform.net/adfserve/?bn=77855207;1x1inv=1;srctype=3;gdpr=${gdpr};gdpr_consent=${gdpr_consent_50};ord=[timestamp]
Literatura
Reiner Stach: Franz Kafka w kleszczach dwóch wojen
Literatura
XXXII Targi Książki Historycznej na Zamku Królewskim w Warszawie
Literatura
Nowy „Wiedźmin”. Herold chaosu już nadchodzi
Materiał Promocyjny
Bank Pekao wchodzi w świat gamingu ze swoją planszą w Fortnite
Literatura
Patrycja Volny: jak bił, pił i molestował Jacek Kaczmarski