Za błąd w tłumaczeniu może zapłacić podatnik

Dochód polskich prawników, lekarzy czy księgowych, którzy świadczą usługi na Litwie, może zostać opodatkowany dwa razy. Przyczyną jest błąd w tłumaczeniu umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania

Aktualizacja: 07.08.2007 11:57 Publikacja: 07.08.2007 01:01

O wykrytym błędzie poinformowaliśmy Ministerstwo Finansów, które, mimo że umowa z Litwą obowiązuje kilkanaście lat, nie zauważyło różnic między jej polską i angielską wersją.

Według art.14 umowy z 20 stycznia 1994 r. polski rezydent podatkowy wykonujący na Litwie wolny zawód lub inną podobną działalność płaci PIT na Litwie. Zgodnie z jego polską wersją językową jest to jednak możliwe tylko wtedy, gdy ma tam tzw. stałą placówkę, czyli własne biuro.

I tu pojawia się niespodzianka. Z dalszej części polskiego tłumaczenia art. 14 umowy wynika bowiem, że stałą placówkę za granicą ma ten, kto przebywa tam przez okres nieprzekraczający 183 dni w ciągu 12 kolejnych miesięcy. Oznacza to, że polski lekarz, prawnik czy księgowy zapłaci PIT na Litwie, gdy będzie tam krócej niż pół roku. Ci, którzy się do tego zastosują, mogą jednak wpaść w pułapkę. Wystarczy bowiem sięgnąć do treści umowy w języku angielskim, aby się przekonać, że powinno być dokładnie odwrotnie. Wynika z niej, że o stałej placówce może być mowa dopiero wtedy, gdy podatnik przebywa na Litwie dłużej niż 183 dni w roku. Błąd w tłumaczeniu mogą wykorzystać nasi urzędnicy skarbowi, żądając, na podstawie polskiej wersji umowy, PIT od konsultanta, który na Litwie pracuje ponad sześć miesięcy, a nie posiada certyfikatu tamtejszej rezydencji podatkowej. Nie ma wątpliwości, że nasi rodacy woleliby płacić podatek na Litwie. Jego stawka dla wolnych zawodów wynosi tam bowiem tylko 15 proc. i jest to podatek liniowy.

Jeśli z różnych wersji językowych jednej umowy wynikają różne treści, decydująca jest wersja angielska. Mówi o tym również art. 31 umowy polsko-litewskiej. Podatnicy, od których nasze władze skarbowe zażądałyby PIT, mimo że np. od roku na stałe przebywają i wykonują wolny zawód na Litwie, mogliby się więc powołać na tekst angielski i spór zapewne by wygrali.

- Problem w tym, że najpierw musieliby podatek zapłacić, a dopiero potem walczyć o zwrot - uważa Andrzej Marczak, doradca podatkowy w KPMG.

MF przyznaje się do błędu w tłumaczeniu w umowie z Litwą i deklaruje jego sprostowanie.

-Przyjęcie odwrotnej koncepcji od wynikającej z wersji angielskiej jest nielogiczne. Żeby to zmienić, potrzeba jednak kilku miesięcy. Opracujemy oświadczenie rządowe, które wyeliminuje sprzeczności. Do tego czasu urzędnicy skarbowi powinni się opierać na wersji angielskiej - mówi Cezary Krysiak, zastępca dyrektora Departamentu Polityki Podatkowej w MF.

Poprawki powinny objąć też umowy z Łotwą i Estonią zawierające takie same błędy jak ta z Litwą.

masz pytanie do autorki, e-mail: a. grabowska@rzeczpospolita.pl

Niefortunny zapis powinien być jak najszybciej zmieniony. Wystarczy do tego wydanie przez ministra finansów na podstawie art. 14 a ordynacji podatkowej tzw. interpretacji ogólnej wskazującej przy interpretacji umowy pierwszeństwo wersji angielskiej. Renegocjacja traktatu wydaje się zbędna.

O wykrytym błędzie poinformowaliśmy Ministerstwo Finansów, które, mimo że umowa z Litwą obowiązuje kilkanaście lat, nie zauważyło różnic między jej polską i angielską wersją.

Według art.14 umowy z 20 stycznia 1994 r. polski rezydent podatkowy wykonujący na Litwie wolny zawód lub inną podobną działalność płaci PIT na Litwie. Zgodnie z jego polską wersją językową jest to jednak możliwe tylko wtedy, gdy ma tam tzw. stałą placówkę, czyli własne biuro.

Pozostało 83% artykułu
W sądzie i w urzędzie
Czterolatek miał zapłacić zaległy czynsz. Sąd nie doczytał, w jakim jest wieku
https://track.adform.net/adfserve/?bn=77855207;1x1inv=1;srctype=3;gdpr=${gdpr};gdpr_consent=${gdpr_consent_50};ord=[timestamp]
Spadki i darowizny
Podział spadku po rodzicach. Kto ma prawo do majątku po zmarłych?
W sądzie i w urzędzie
Już za trzy tygodnie list polecony z urzędu przyjdzie on-line
Zdrowie
Ważne zmiany w zasadach wystawiania recept. Pacjenci mają powody do radości
Materiał Promocyjny
Do 300 zł na święta dla rodziców i dzieci od Banku Pekao
Sądy i trybunały
Bogdan Święczkowski nowym prezesem TK. "Ewidentna wada formalna"