Internetowy słownik okazał się rasistą i antysemitą

Internetowy słownik Reverso została ostro skrytykowana za to, że - jak się okazało - oferuje antysemickie i rasistowskie definicje tłumaczonych słów - informuje thelocal.fr.

Aktualizacja: 01.03.2019 18:09 Publikacja: 01.03.2019 16:45

Internetowy słownik okazał się rasistą i antysemitą

Foto: stock.adobe.com

arb

AFP pisze, że użytkownicy wpisujący słowo "nicer" (milszy) do translatora otrzymywali francuski odpowiednik tego słowa i takie przykłady jego użycia w zdaniu jak "Hitler był znacznie milszy dla Żydów niż na to zasługiwali".

Z kolei szukając definicji słowa "much nicer" (znacznie milszy) Reverso podsuwało przykład zdania: "Dachau było znacznie milszym miejscem niż Auschwitz".

Pozostało 81% artykułu
„Rzeczpospolita” najbardziej opiniotwórczym medium października!
Rzetelne informacje, pogłębione analizy, komentarze i opinie. Treści, które inspirują do myślenia. Oglądaj, czytaj, słuchaj.

Czytaj za 9 zł miesięcznie!
Materiał Promocyjny
Kod Innowacji - ruszył konkurs dla firm stawiających na nowe technologie w komunikacji z konsumentami
https://track.adform.net/adfserve/?bn=77855207;1x1inv=1;srctype=3;gdpr=${gdpr};gdpr_consent=${gdpr_consent_50};ord=[timestamp]
Materiał Promocyjny
Polska na czele rewolucji technologii kwantowych
Nowe technologie
Niewykrywalny bombowiec strategiczny Sił Powietrznych USA odbył pierwszy lot
Nowe technologie
Co mówią kury? Naukowcy opracowali tłumacza, użyli sztucznej inteligencji
Materiał Promocyjny
Bank Pekao wchodzi w świat gamingu ze swoją planszą w Fortnite
Nowe technologie
Prof. Zybertowicz: AI może potraktować ludzkość jak budowniczy autostrad traktują mrowiska