Reklama
Rozwiń
Reklama

Internetowy słownik okazał się rasistą i antysemitą

Internetowy słownik Reverso została ostro skrytykowana za to, że - jak się okazało - oferuje antysemickie i rasistowskie definicje tłumaczonych słów - informuje thelocal.fr.

Aktualizacja: 01.03.2019 18:09 Publikacja: 01.03.2019 16:45

Internetowy słownik okazał się rasistą i antysemitą

Foto: stock.adobe.com

arb

AFP pisze, że użytkownicy wpisujący słowo "nicer" (milszy) do translatora otrzymywali francuski odpowiednik tego słowa i takie przykłady jego użycia w zdaniu jak "Hitler był znacznie milszy dla Żydów niż na to zasługiwali".

Z kolei szukając definicji słowa "much nicer" (znacznie milszy) Reverso podsuwało przykład zdania: "Dachau było znacznie milszym miejscem niż Auschwitz".

Pozostało jeszcze 81% artykułu

RP.PL i The New York Times w pakiecie za 199zł!

Kup roczną subskrypcję w promocji Black Month - duet idealny i korzystaj podwójnie!

Zyskujesz:

- Roczny dostęp do The New York Times, w tym do- News, Games, Cooking, Audio, Wirecutter i The Athletic.

- RP.PL- twoje rzetelne i obiektywne źródło najważniejszych informacji z Polski i świata z dodatkową weekendową porcją błyskotliwych tekstów, wnikliwych analiz i inspirujących rozmów w ramach magazynu PLUS MINUS.

Reklama
Nowe technologie
Podcast „Rzecz w tym”: Czy jesteśmy skazani na bipolarny świat technologiczny?
Materiał Promocyjny
Aneta Grzegorzewska, Gedeon Richter: Leki generyczne też mogą być innowacyjne
Nowe technologie
Chińska rewolucja w sztucznej inteligencji. Czy Ameryka traci przewagę?
Nowe technologie
Niewykrywalny bombowiec strategiczny Sił Powietrznych USA odbył pierwszy lot
Nowe technologie
Co mówią kury? Naukowcy opracowali tłumacza, użyli sztucznej inteligencji
Materiał Promocyjny
Osiedle Zdrój – zielona inwestycja w sercu Milanówka i… Polski
Nowe technologie
Prof. Zybertowicz: AI może potraktować ludzkość jak budowniczy autostrad traktują mrowiska
Reklama
Reklama
REKLAMA: automatycznie wyświetlimy artykuł za 15 sekund.
Reklama