Naukowcy z World Civilisation Research Association uważają, że nie tylko angielski, ale również wszystkie inne języki w Europie wywodzą się z mandaryńskiego. Swoje teorie naukowcy przedstawili na konferencji naukowej w Pekinie.
Wiceprzewodniczący i sekretarz generalny Stowarzyszenia, Zhai Guiyun powiedział dziennikarzom serwisu "Sina Online", że np. słowo "żółty" (ang. yellow), które ma pochodzić od koloru jesiennych liści brzmi podobnie do mandaryńskiego słowa określającego "spadający liść".
Zhai Guiyun twierdzi też, że wymowa słowa "sklep" (ang. shop) po angielsku jest taka sama jak wymowa tego słowa w języku mandaryńskim, a słowo "serce" (ang. heart) zachowało ten sam rdzeń co jego mandaryński odpowiednik.
Zdaniem uczonego język angielski można zatem uznać za dialekt języka mandaryńskiego.
Zhai Guiyun przekonuje również, że William Shakespeare, najwybitniejszy angielski dramatopisarz w rzeczywistości był "aktorem analfabetą", którego dzieła tak naprawdę napisał Samuel Johnson, autor słownika języka angielskiego z XVIII wieku. Ponadto jego zdaniem mitologia egipska, grecka i rzymska została sfałszowana i opiera się na chińskiej literaturze.