Reklama

Zwrot VAT bez tłumaczenia dokumentów

Do rozpatrzenia wniosku wystarczy przedstawienie zaświadczenia o rejestracji podatnika w języku obcym

Aktualizacja: 17.02.2011 03:59 Publikacja: 17.02.2011 02:00

Zwrot VAT bez tłumaczenia dokumentów

Foto: www.sxc.hu

[b]Naczelny Sąd Administracyjny (NSA) przyjął w wyroku z 15 lutego 2011 r. (sygn. I FKS 207/10)[/b] interpretację przepisów korzystną dla firm zagranicznych ubiegających się o zwrot podatku wykazanego na wystawionych w Polsce fakturach.

Zasada neutralności VAT wymaga, by obciążał on jedynie konsumentów, stąd system zwrotu podatku dla firm zagranicznych. Do 2010 r. zgłaszały one wniosek o zwrot bezpośrednio do polskich organów. Musiały do niego dołączyć oryginały faktur oraz dokumentów celnych, z których wynikały kwoty zwrotu, oraz zaświadczenie wskazujące, że są podatnikami VAT zarejestrowanymi w swoim kraju macierzystym. Zaświadczenie to było wydawane przez zagraniczne organy.

Od początku 2010 r., w związku z obowiązkiem wynikającym z unijnej dyrektywy, przepisy dotyczące zwrotu VAT podmiotom zagranicznym zostały uproszczone we wszystkich krajach członkowskich. Obecnie o zwrot występuje się na elektronicznym formularzu, kierowanym do organów państwa macierzystego, które przekazują wniosek do państwa zwrotu.

– Wcześniej problem wymagań formalnych był powszechny, dotyczył nie tylko tłumaczeń dokumentów – mówi Joanna Rudzka, doradca podatkowy, szef działu VAT w kancelarii Ożóg i Wspólnicy. – Istniejące w ocenie organów podatkowych braki formalne wnioskodawca miał obowiązek uzupełnić, często w terminie siedmiu dni od daty otrzymania wezwania, pod rygorem pozostawienia wniosku bez rozpatrzenia. Okres oczekiwania na zwrot podatku był bardzo długi, trwał nawet kilka lat. Nie było też jasne, czy w związku z przedłużającą się procedurą należą się odsetki, a jeśli tak, to od kiedy trzeba je obliczać. Niektóre zagraniczne firmy rejestrowały się nawet jako podatnicy w naszym kraju, by odzyskać VAT na zasadach przewidzianych dla polskich przedsiębiorców – tłumaczy ekspert. – Pod wpływem orzecznictwa wymagania formalne były stopniowo łagodzone. Po nowelizacji [link=http://akty-prawne.rp.pl/Dokumenty/Ustawy/2004/DU2004Nr%2054poz%20535a.asp]przepisów o VAT[/link] od stycznia 2010 r. zmiany objęły wnioski podatników z krajów Unii Europejskiej, natomiast dla wnioskodawców mających siedzibę poza jej obszarem pozostały zasadniczo bez zmian – ocenia Joanna Rudzka.

Rozporządzenie ministra finansów nie zobowiązywało do przedstawienia tłumaczenia zaświadczenia o rejestracji na język polski. Mimo to organy podatkowe wymagały od zagranicznych firm przysięgłego tłumaczenia dokumentu. Obowiązek ten wywodziły z ustawy o języku polskim oraz z art. 27 [link=http://akty-prawne.rp.pl/Dokumenty/Konstytucja/DU1997Nr%2078poz%20483.asp]konstytucji[/link], który mówi, że językiem urzędowym jest w naszym kraju język polski. Na tej podstawie, zgodnie z art. 169 [link=http://akty-prawne.rp.pl/Dokumenty/Ustawy/2005/DU2005Nr%20%208poz%20%2060a.asp]ordynacji podatkowej (tekst jedn. DzU z 2005 r. nr 8, poz. 60)[/link], wzywały firmy do uzupełnienia braków formalnych pisma, a po bezskutecznym upływie terminu pozostawiały bez rozpoznania wniosek o zwrot VAT.

Reklama
Reklama

W opisywanej sprawie podatnik nie zgodził się z postanowieniem i wszedł z organami w spór, który znalazł swój finał przed NSA.

Sąd drugiej instancji przyznał, że zasadą jest prowadzenie postępowania w języku polskim.

– To, że przepisy wymagają oryginału dokumentu, nie oznacza, że nie ma obowiązku przedstawienia tłumaczenia – stwierdził NSA. Jego brak jest brakiem formalnym, nie na tyle jednak istotnym, by uniemożliwił rozpoznanie wniosku, a tylko taki uzasadnia pozostawienie go bez rozpatrzenia – uzasadniał orzeczenie.

[i]wyrok Naczelnego Sądu Administracyjnego z 15 lutego 2011 r. (sygnatura akt: I FKS 207/10) [/i]

Cudzoziemcy
Nielegalni migraci z Afganistanu dostaną od państwa zadośćuczynienie
Prawo karne
Trzej lekarze usłyszeli wyrok w głośnej sprawie śmierci Izabeli z Pszczyny
Sądy i trybunały
Manowska: zawiadomiłam prokuraturę, nie można dopisywać niczego do uchwały
Biznes
Dostępność cyfrowa - nowe przepisy o e-handlu zmienią internetowy biznes
Materiał Promocyjny
Sprzedaż motocykli mocno się rozpędza
Ubezpieczenia i odszkodowania
mObywatel z długo oczekiwaną funkcją dla kierowców
Reklama
Reklama