Reklama

Kiedy możliwy jest kontakt z urzędem gminy w języku mniejszości

Aby można było używać języka mniejszości przed organami gminy, musi ona zostać wpisana do rejestru prowadzonego przez ministra spraw wewnętrznych i administracji. Wpisu dokonuje się na wniosek rady gminy, jeżeli co najmniej 20 proc. jej mieszkańców stanowią osoby należące do mniejszości narodowej lub etnicznej bądź posługujące się językiem regionalnym.
Kiedy możliwy jest kontakt z urzędem gminy w języku mniejszości

Foto: Fotolia

- Osoba należąca do mniejszości narodowej (białoruskiej) skierowała do wójta wniosek w języku białoruskim. Czy w razie wydania odmownej decyzji przez wójta będzie mogła posługiwać się językiem białoruskim w postępowaniu przed samorządowym kolegium odwoławczym?

Nie. Sprawy związane z zachowaniem tożsamości mniejszości narodowych i etnicznych, zachowaniem języka regionalnego oraz związane z tym zadania organów administracji reguluje ustawa o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (dalej u.o.m.). W art. 2 tej ustawy zawarto definicje mniejszości narodowej i mniejszości etnicznej. Jednym z warunków, jakie trzeba spełnić, aby grupa obywateli polskich została uznana za mniejszość narodową bądź etniczną jest wymóg, aby przodkowie tej grupy zamieszkiwali obecne terytorium Polski od co najmniej 100 lat. W u.o.m. za mniejszości narodowe uznano mniejszości: białoruską, czeską, litewską, niemiecką, ormiańską, rosyjską, słowacką, ukraińską i żydowską. Natomiast mniejszościami etnicznymi są mniejszości: karaimska, łemkowska, romska i tatarska. W art. 9 u.o.m. przyjęto, że przed organami gminy, obok języka urzędowego (polskiego), może być używany, jako język pomocniczy, język mniejszości narodowej bądź etnicznej. Nie dotyczy to jednak każdej gminy, w której zamieszkują osoby należące do określonej mniejszości. Język danej mniejszości może być używany pomocniczo tylko w gminie, w której liczba mieszkańców należących do tej mniejszości jest nie mniejsza niż 20 proc. ogólnej liczby mieszkańców gminy, a gmina została wpisana do Urzędowego Rejestru Gmin, w których używany jest język pomocniczy. Wpisu do tego rejestru dokonuje minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych, na podstawie wniosku rady gminy (art. 10 u.o.m.). Przepisy te stosuje się odpowiednio w przypadku posługiwania się przez mieszkańców gminy językiem regionalnym, którym zgodnie z u.o.m. jest język kaszubski (art. 19 u.o.m.). Sposób prowadzenia wskazanego wyżej rejestru gmin oraz wzór wniosku rady gminy o wpisanie do tego rejestru określa rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji w sprawie Urzędowego Rejestru Gmin, w których jest używany język pomocniczy. Lista gmin wpisanych do tego rejestru jest dostępna na stronie internetowej MSWiA (https://bip.mswia.gov.pl). W gminie wpisanej do powyższego rejestru pracownikom zatrudnionym w urzędzie gminy, w jednostkach pomocniczych gminy oraz w gminnych jednostkach i zakładach budżetowych może być przyznany dodatek z tytułu znajomości języka pomocniczego obowiązującego na terenie tej gminy (art. 11 u.o.m.).

Możliwość używania języka pomocniczego oznacza, że osoby należące do mniejszości mają prawo:

- zwracać się do organów gminy w tym języku pomocniczym w formie pisemnej lub ustnej oraz

- uzyskiwać, na swój wyraźny wniosek, odpowiedzi także w języku pomocniczym w formie pisemnej lub ustnej.

Reklama
Reklama

W gminach wpisanych do wskazanego wyżej rejestru dopuszczalne jest wniesienie podania w języku pomocniczym. W takich przypadkach wniesienie podania w języku pomocniczym nie stanowi braku powodującego pozostawienie podania bez rozpoznania. Zastrzeżono jednak, że nikt nie może uchylić się od wykonania zgodnego z prawem polecenia lub orzeczenia wydanego w języku urzędowym (polskim), jeżeli okoliczności wymagają niezwłocznego wykonania tego polecenia lub orzeczenia, aby mogło ono osiągnąć swój cel. W przypadku istnienia wątpliwości, rozstrzyga się je na podstawie dokumentu sporządzonego w języku urzędowym (polskim). Ustawodawca zastrzegł także, że procedura odwoławcza (np. przed samorządowym kolegium odwoławczym) odbywa się wyłącznie w języku urzędowym (polskim), a nie w języku mniejszości. —Anna Puszkarska, radca prawny

podstawa prawna: art. 1-3, art. 9-11, art. 14, art. 19 ustawy z 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (tekst jedn. DzU z 2017 r. poz. 823)

podstawa prawna: art. 4-5 ustawy z 7 października 1999 r. o języku polskim (tekst jedn. DzU z 2011 r. nr 43, poz. 224 ze zm.)

podstawa prawna: rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z 30 maja 2005 r. w sprawie Urzędowego Rejestru Gmin, w których jest używany język pomocniczy (DzU z 2005 r. nr 102, poz. 856)

Podatki
Przelewu od żony lub męża nie musisz zgłaszać. Ale są wyjątki
Materiał Promocyjny
Nowy luksus zaczyna się od rozmowy. Byliśmy w showroomie EXLANTIX w Warszawie
Materiał Promocyjny
Rekordy sprzedaży i większy magazyn w Duchnicach
Prawo drogowe
Duże zmiany dla kierowców. Pojawi się nowa przesłanka zatrzymania prawa jazdy
Prawo w Polsce
Będzie nowy obowiązek dla właścicieli psów. Rząd przyjął projekt ustawy
Materiał Promocyjny
Arabia Saudyjska. W krainie gościnności
Praca, Emerytury i renty
13. emerytura nie dla każdego. Ci seniorzy nie otrzymają świadczenia
Materiał Promocyjny
Dove Self-Esteem: Wsparcie dla nastolatków
Reklama
Reklama
REKLAMA: automatycznie wyświetlimy artykuł za 15 sekund.
Reklama