Język przestaje być barierą dla prawa

Polacy, ale też inni Europejczycy, dostali łatwy dostęp do podstawowych i praktycznych informacji o prawie poszczególnych krajów Unii

Publikacja: 21.07.2010 04:50

Język przestaje być barierą dla prawa

Foto: Fotorzepa, Kuba Kamiński kkam Kuba Kamiński Kuba Kamiński

We wszystkich 27 państwach Unii Europejskiej są one podane w 22 urzędowych językach, więc co dla nas najważniejsze także w języku polskim.

Od teraz po informacje o prawie i sądach w Irlandii, Niemczech czy Czechach można sięgać na stronie głównej Ministerstwa Sprawiedliwości ([link=http://www.ms.gov.pl/]www.ms.gov.pl[/link]). Ale też po wejściu na stronę [link=https://e-justice.europa.eu/home.do]www.e-justice.europa.eu[/link], gdzie po kliknięciu w europejski portal e-sprawiedliwość (polska nazwa portalu) wchodzimy w jego zasoby, w tym wypadku w języku polskim.

Zakres tematyczny portalu jest bardzo szeroki i podzielony na segmenty interesujące przysłowiowego Kowalskiego - [b]w jaki sposób wnieść sprawę do sądu, dochodzić odszkodowania za niezapłaconą usługę, są tu też informacje dotyczące spraw rodzinnych, alimentacyjnych, o pomocy prawnej, jak znaleźć adwokata. [/b]

Segment dla przedsiębiorców zawiera informacje dotyczące rejestrów handlowego i upadłości, ale też ksiąg wieczystych. Są wreszcie działy dla przedstawicieli profesji prawniczych o ustroju i organizacji sądownictwa.

Jeśli wybierzemy sądownictwo, dostajemy najpierw ogólne informacje o sądownictwie Unii, a gdy klikniemy np. w znaczek flagę Niemiec, mamy informacje dotyczące niemieckiego sądownictwa. I znów najpierw ogólne, a następnie szczegółowy schemat sądów niemieckich.

Portal ma być jednak przede wszystkim praktycznym narzędziem pomocnym w typowych sprawach prawnych. Ma też zawierać bądź odsyłać do wykazów sądów, kancelarii adwokackich czy notarialnych w poszczególnych krajach. Ma być też udoskonalany i aktualizowany.

W tej chwili w kilka minut można się np. dowiedzieć, że wpis sądowy w sprawie rozwodowej w I instancji w Czechach wynosi 1000 koron, a w Belgii 82 euro.

- Przekraczamy barierę językową w relacjach prawnych z Unią - powiedział minister Krzysztof Kwiatkowski, otwierając oficjalnie w Polsce portal.

Z kolei Marie-Therese Duffy-Haeusler, dyrektor przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce, podkreśliła, że portal jest inicjatywą Unii Europejskiej i przez nią został sfinansowany.

Polacy, których tysiące pracuje za granicą, zapewne często będą zeń korzystać. Mają też udział w jego tworzeniu szefem wydziału KE, który opracował i wdrożył portal, jest Jacek Garstka, były polski sędzia i były pracownik polskiego MS.

We wszystkich 27 państwach Unii Europejskiej są one podane w 22 urzędowych językach, więc co dla nas najważniejsze także w języku polskim.

Od teraz po informacje o prawie i sądach w Irlandii, Niemczech czy Czechach można sięgać na stronie głównej Ministerstwa Sprawiedliwości ([link=http://www.ms.gov.pl/]www.ms.gov.pl[/link]). Ale też po wejściu na stronę [link=https://e-justice.europa.eu/home.do]www.e-justice.europa.eu[/link], gdzie po kliknięciu w europejski portal e-sprawiedliwość (polska nazwa portalu) wchodzimy w jego zasoby, w tym wypadku w języku polskim.

Konsumenci
Pozew grupowy oszukanych na pompy ciepła. Sąd wydał zabezpieczenie
https://track.adform.net/adfserve/?bn=77855207;1x1inv=1;srctype=3;gdpr=${gdpr};gdpr_consent=${gdpr_consent_50};ord=[timestamp]
Sądy i trybunały
Dr Tomasz Zalasiński: W Trybunale Konstytucyjnym gorzej już nie będzie
Konsumenci
TSUE wydał ważny wyrok dla frankowiczów. To pokłosie sprawy Getin Banku
Nieruchomości
Właściciele starych budynków mogą mieć problem. Wygasają ważne przepisy
Materiał Promocyjny
Bank Pekao wchodzi w świat gamingu ze swoją planszą w Fortnite
Prawo rodzinne
Przy rozwodzie z żoną trzeba się też rozstać z częścią krów