Aktualizacja: 26.11.2015 16:39 Publikacja: 26.11.2015 15:57
Arte złożył w Unii wniosek o dofinansowanie napisów, które pozwoliłyby mu udostępniać programy w Internecie po polsku
Foto: Fotorzepa/Magdalena Lemańska
Kanał Arte, który od 1992 roku nadaje po niemiecku i francusku zarówno w eterze, jak i w sieci, od połowy listopada po raz pierwszy w Internecie ma także wersję angielsko - i hiszpańskojęzyczną. – W rożnych europejskich krajach widzowie różnie reagują na napisy, niektórzy wolą lektora. Napisy mają jednak tę zaletę, że mogą je czytać, niesłyszący, są także oczywiście rozwiązaniem tańszym. W czterech wersjach językowych docieramy teraz do 55 proc. Europejczyków (275 mln ludzi -red.), a po dodaniu kolejnych dwóch ten zasięg wzrośnie do 75 proc. – mówi Marysabelle Cote, szefowa projektu Arte Europe. Arte Europe to część grupy, która odpowiada za rozwijanie zasięgu kanału na nowych europejskich rynkach. W grudniu wszystkie cztery wersje językowe będzie można np. oglądać już poprzez aplikacje na telewizorach z dostępem do Internetu (tzw. connected TV).
Rosną koszty produkcji filmowych i telewizyjnych. Dlatego największe niezależne studio produkcyjne w Polsce przy...
„Rzeczpospolita Nauka” to nowy magazyn w portfolio wydawnictwa Gremi Media, który zabierze czytelników w fascynu...
Prezydent Stanów Zjednoczonych Donald Trump znalazł kolejny sektor tamtejszej gospodarki, który zamierza chronić...
Piętrzą się problemy TikToka. Irlandzki urząd ochrony danych nałożył w piątek na platformę karę w wysokości 530...
Chiński serwis społecznościowy TikTok ogłosił, że zainwestuje 1 mld euro w nowe centrum danych w Europie. Ma ono...
W debacie o rynku pracy nie można zapominać o człowieku. Ideałem dla większości pozostaje umowa o pracę, ale technologie i potrzeba elastyczności oferują nowe rozwiązania.
Masz aktywną subskrypcję?
Zaloguj się lub wypróbuj za darmo
wydanie testowe.
nie masz konta w serwisie? Dołącz do nas