Reklama

Na lotnisku informacje w różnych językach

W polskich automatach biletowych, a także w portach morskich i lotniczych wszelkie informacje będą udzielane w językach urzędowych UE

Publikacja: 21.07.2011 04:35

Na lotnisku informacje w różnych językach

Foto: www.sxc.hu

To są propozycje Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji. Zawiera je projekt nowelizacji rozporządzenia w sprawie wypadków, w których nazwom i tekstom w języku polskim mogą towarzyszyć przekłady na język obcy.

Projekt poszerza liczbę miejsc, w których informacje mogą być umieszczane w kilku językach. Będą to: lotniska, samoloty zarejestrowane w Polsce, porty morskie, statki.

Napisy wielojęzyczne mają się także pojawić na bankomatach oraz automatach biletowych. Kolejnym miejscem mają być zintegrowane węzły przesiadkowe, czyli przystanki komunikacyjne, miejsca postojowe, punkty sprzedaży biletów etc. Informacje w języku obcym mają być umieszczone w formie elektronicznej na ekranie lub w instrukcjach obsługi naklejonych na tych urządzeniach.

Obecnie informacje w językach obcych muszą się znajdować na drogach tranzytowych, w urzędach i strefach nadgranicznych.

Projekt nie mówi, w jakim języku oprócz polskiego mają być podane informacje. Ma to być jeden z języków urzędowych UE. Jest ich zaś 23. W praktyce będą to te najbardziej rozpowszechnione, np. angielski, francuski, niemiecki.

Reklama
Reklama

Zmiany są podyktowane tym, że ze wskazanych w projekcie miejsc lub urządzeń korzysta bardzo wielu pasażerów z różnych państw. Dlatego powinny być one jak najbardziej przyjazne i dostępne, także dla cudzoziemców.

Rozporządzenie ma wejść w życie po 14 dniach od dnia ogłoszenia w Dzienniku Ustaw.

etap legislacyjny: konsultacje społeczne

Zobacz serwis:

Prawo dla Ciebie

»

Reklama
Reklama

To są propozycje Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji. Zawiera je projekt nowelizacji rozporządzenia w sprawie wypadków, w których nazwom i tekstom w języku polskim mogą towarzyszyć przekłady na język obcy.

Projekt poszerza liczbę miejsc, w których informacje mogą być umieszczane w kilku językach. Będą to: lotniska, samoloty zarejestrowane w Polsce, porty morskie, statki.

Reklama
Prawnicy
Waldemar Żurek zabrał głos. Przestrzegł niektórych polityków
Prawnicy
Wszystkie wyzwania ministra Waldemara Żurka. Czy znajdzie plan B?
Sądy i trybunały
Małgorzata Manowska: Waldemar Żurek znalazł się na właściwym miejscu
Prawo rodzinne
Krótki żywot tablic alimentacyjnych. Zniknęły ze stron Ministerstwa Sprawiedliwości
Prawo dla Ciebie
Trafiła do domu pomocy społecznej bez swojej zgody. Co orzekł Trybunał?
Reklama
Reklama