To są propozycje Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji. Zawiera je projekt nowelizacji rozporządzenia w sprawie wypadków, w których nazwom i tekstom w języku polskim mogą towarzyszyć przekłady na język obcy.
Projekt poszerza liczbę miejsc, w których informacje mogą być umieszczane w kilku językach. Będą to: lotniska, samoloty zarejestrowane w Polsce, porty morskie, statki.
Napisy wielojęzyczne mają się także pojawić na bankomatach oraz automatach biletowych. Kolejnym miejscem mają być zintegrowane węzły przesiadkowe, czyli przystanki komunikacyjne, miejsca postojowe, punkty sprzedaży biletów etc. Informacje w języku obcym mają być umieszczone w formie elektronicznej na ekranie lub w instrukcjach obsługi naklejonych na tych urządzeniach.
Obecnie informacje w językach obcych muszą się znajdować na drogach tranzytowych, w urzędach i strefach nadgranicznych.
Projekt nie mówi, w jakim języku oprócz polskiego mają być podane informacje. Ma to być jeden z języków urzędowych UE. Jest ich zaś 23. W praktyce będą to te najbardziej rozpowszechnione, np. angielski, francuski, niemiecki.