Aktualizacja: 11.04.2019 12:17 Publikacja: 11.04.2019 12:04
2 zdjęcia
ZobaczFoto: materiały prasowe, Jan Zappner
Monika Muskała pracuje od początku lat 1990-tych jako niezależna tłumaczka dramat?w niemieckojęzycznych dla teatr?w polskich. Bibliografia jej przekład?w obejmuje około 40 dzieł, od klasyk?w do autorek i autor?w literatury wsp?łczesnej jak Elfriede Jelinek, Thomas Bernhard, Werner Schwab, Peter Turrini, Urs Widmer i Heiner Müller. Dramaty w przekładzie Moniki Muskały wystawiło wiele teatr?w w całym kraju, często były to premiery. Wśród reżyserów tych sztuk znajdują się m.in. Krystian Lupa, Krzysztof Warlikowski czy Jan Klata. Poza tym do dorobku translatorskiego Moniki Muskaly należą ambitne powieści takich autor?w jak Thomas Bernhard, Stefan Heym, Gerhard Roth oraz Stefan Gabriel. Styl Muskały świadczy o tym, jak pewnie tłumaczka porusza się w polskim języku m?wionym, tak ważnym w interpretacji dialog?w. Odważna i kreatywna postawa pozwala tłumaczce odejść od oryginału i mimo wszystko być mu wierną. Przekłady jej doskonale oddają humor, ironię i autoironię autor?w.
News-killer, „gejmczendżer”, który chce opublikować Reporter w dniu drugiej tury wyborów prezydenckich, jest klu...
W nowym odcinku podcastu „Rzeczy o książkach” jeden z najpopularniejszych polskich pisarzy i scenarzystów opowia...
Książkę Percivala Everetta „James”, która otrzymała Pulitzera 2025, czyta się świetnie. Chociaż opowiada o jedny...
Czytanie poezji w ciemności, literackie spotkania z twórcami, trzy koncerty, a nawet poetycka gra w bule - to ty...
Międzynarodowe Targi Książki w Warszawie (15–18 maja) odbędą się w przestrzeni Pałacu Kultury i Nauki oraz po ra...
Masz aktywną subskrypcję?
Zaloguj się lub wypróbuj za darmo
wydanie testowe.
nie masz konta w serwisie? Dołącz do nas