Reklama

Przekład Koranu polskich Tatarów był trzeci na świecie

Przekład Koranu polskich Tatarów był trzecim na świecie – po łacińskim i włoskim. Odkryli to naukowcy z Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu.

Aktualizacja: 18.10.2017 17:58 Publikacja: 18.10.2017 17:34

Przekład Koranu polskich Tatarów był trzeci na świecie

Foto: Adobe Stock

Naukowcy zamierzają wydać unikalne tłumaczenie z XVI wieku. Na Wydziale Filologicznym UMK działa jedyne na świecie Centrum Badań Kitabistycznych – profesjonalny ośrodek badań tatarskiego piśmiennictwa religijnego.

W świecie islamu tefsiry są znane jako komentarze do Koranu, u Tatarów mianem tefsir określa się obszerne manuskrypty zawierające pełny tekst Koranu. Do tej pory nie odczytano całego zabytku polskich Tatarów, jakim jest tefsir, oraz nie dokonano jego wieloaspektowej i specjalistycznej analizy. Tatarski przekład Koranu jest „podwójnie zaszyfrowany": przez zapis warstwy orientalnej i słowiańskiej pisownią arabską oraz przez użycie nazwy tefsir (tefsir z arabskiego to „interpretacja, komentarz").

Już za 19 zł miesięcznie przez rok

Jak zmienia się świat i Polska. Jak wygląda nowa rzeczywistość polityczna po wyborach prezydenckich. Polityka, wydarzenia, społeczeństwo, ekonomia i psychologia.

Czytaj, to co ważne.

Reklama
Nauka
Jak bardzo prawdopodobna jest śmierć na skutek uderzenia asteroidy w Ziemię? Nowe badanie
Nauka
Co tak naprawdę wydarzyło się niemal 13 tys. lat temu? Naukowcy zbadali kontrowersyjną teorię
Nauka
Dlaczego homo sapiens przetrwał, a neandertalczycy nie? Wyniki nowych badań
Nauka
Nowa metoda walki z kłusownictwem. Nosorożcom wstrzyknięto radioaktywne izotopy
Patronat Rzeczpospolitej
Future Frombork Festival. Kosmiczne wizje naukowców i artystów
Reklama
Reklama