Niezwykle trudno mi było znaleźć znaczenie tego makaronizmu i błąkałem się po Internecie jak Don Kichot po Hiszpanii, na próżno usiłując walczyć z wiatrakami niemocy.
Bo to najpierw sieć złapała mnie w pułapkę węgierskiego i odkryłem zdanie „Puszmancs Szylu. 18. fejezet. Mire vagy jó? „Csak keresed magad, .... Szylu". Moja prababcia była co prawda Węgierką, ale niestety nic z jej wiedzy językowej nie przetrwało, jak to się pięknie u nas mówi, pożogi dziejów.
Dlatego moją uwagę przykuł szybko Szylu Paza – wykonawca piosenki „Disco ponad wszystko". Niestety, pseudonimu z tajemniczym słowem nic nie łączyło i ostatecznie uratował mnie blog o Francji, Francuzach i francuszczyźnie.
Aby zgadnąć znaczenie słowa „szylu", trzeba być jednak mistrzem dedukcji. Domyślić się, że spolszczone szylu – w oryginale „chelou", to czytane na wspak „louche", które oznacza coś podejrzanego, nie do końca jasnego.
Nie wiem, czy dla Państwa to jest jasne. Ja czuję się usatysfakcjonowany tak bardzo, że mogę już życzyć Wesołych Świąt oraz wypowiedzianych w niezwykle komunikatywny sposób życzeń wigilijnych.