Jakub Sewerynik

Jakub Sewerynik: Mniej władzy to więcej tolerancji

Nauczyciel z Nazaretu tłumaczył, że bliźnim jest każdy człowiek, niezależnie od narodowości czy wiary.

Jakub Sewerynik: Pożyczki dobre albo złe

Pieniądz w czasie traci na wartości. Odsetki ją chronią. Tak Jakub Sewerynik pisze o pożyczkach.

Jakub Sewerynik: Interpretacje bez interpunkcji

Porównywanie tłumaczeń wydobywa oryginalną myśl.

Jakub Sewerynik: Szansa na rzeczową dyskusję o tolerancji i wolności religii

Skandaliczne ugaszenie świec chanukowych przez posła Brauna wywołało tak wielkie oburzenie społeczne, że pozwala żywić nadzieję, na rzeczową dyskusję o szacunku należnym obrządkom i symbolom religijnym, jak również wolności religii, w tym wolności od religii.

Prof. Joseph Weiler: człowiek pojednania

Charyzmatyczny prawnik, autorytet i żydowski przyjaciel chrześcijaństwa – sylwetka wyróżnionego Nagrodą Ratzingera prof. Josepha Weilera.

Joseph Weiler: O co Polska sprzecza się z Unią Europejską

Jeżeli Wspólnota nie zmieni danego prawa, są tylko dwie możliwości: albo zmienić konstytucję, by dostosować ją do prawa wspólnotowego, albo opuścić Wspólnotę. Nie można zjeść ciastka i mieć ciastka. Nikt nikogo nie zmusza do przyłączenia się i nikt nikogo nie zmusza do pozostawania w UE. Ale jeśli wszedłeś, musisz grać zgodnie z zasadami, które, korzystając z suwerenności, zaakceptowałeś - mówi Joseph Weiler, profesor prawa.

Jakub Sewerynik: Dlaczego burka drażni Europejczyków?

Zakaz zakrywania twarzy może wzmagać islamofobię.

Jakub Sewerynik: Luksemburg inaczej niż Strasburg o symbolach religijnych

Zakaz noszenia widocznych symboli religijnych, w tym ubioru, w miejscu pracy nie stanowi dyskryminacji – uznał niedawno Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej.

Jakub Sewerynik: Czego może nas nauczyć włoski SN

Umieszczenie krucyfiksu na ścianie klasy nie stanowi zachowania dyskryminującego, pod warunkiem że jest to zgodne z wolą szkolnej społeczności.

Otwarcie drzwi auta podczas postoju na parkingu to ruch pojazdu - orzecznictwo TSUE

Niełatwe zadanie miał unijny Trybunał przy wykładni przepisu, który w zależności od wersji językowej przetłumaczono inaczej – pisze prawnik.