Zwrot „Free Palestine” jest zazwyczaj interpretowany rzeczownikowo jako „Palestyna wolna” (od Żydów, czyli Izraelczyków, czyli syjonistów) lub czasownikowo: „Wyzwolić Palestynę” (od Żydów, czyli Izraelczyków, czyli syjonistów). Hasło jest krótkie i popularne od Paryża po Teheran i od Moskwy po Kuala Lumpur. Stało się superpopularne zwłaszcza po 7 października, kiedy pięć organizacji terrorystycznych pod przewodnictwem Hamasu przedarło się z Palestyny do Izraela, mordując i porywając ponad półtora tysiąca Żydów, czyli syjonistów – najmłodszy z nich miał niecały roczek, a najstarsza pani wróg wolnej Palestyny miała ponad 80 lat i przeżyła Holokaust, którego skądinąd, wedle wielu przyjaciół Hamasu, nigdy nie było.