Sąd UE: kandydatowi na urzędnika instytucji UE wystarczy ojczysty język

Kandydat do pracy w instytucji unijnej ma prawo wyboru języka, w którym sporządzi swoje zgłoszenie spośród wszystkich języków urzędowych – wynika z wyroku Sądu Unii Europejskiej.

Aktualizacja: 25.09.2015 15:29 Publikacja: 25.09.2015 14:51

Sąd UE: kandydatowi na urzędnika instytucji UE wystarczy ojczysty język

Foto: 123RF

Taki wyrok zapadł na skutek skarg Włoch i Hiszpanii, którym nie spodobało się, że w konkursie zorganizowanym przez Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) od kandydatów do rezerwy kadrowej wymagano bardzo dobrej znajomości pierwszego języka, będącego jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej (wówczas było ich 23) oraz zadowalającej znajomości drugiego języka. Problem w tym, że ten drugi język kandydat mógł wybrać tylko spomiędzy niemieckiego, angielskiego lub francuskiego.

Włochy i Hiszpanii uznały, że ogłoszenia są dyskryminujące i naruszają zarówno system językowy Unii, jak i zasadę proporcjonalności. Oba kraje zakwestionowały nałożony na kandydatów obowiązek wyboru niemieckiego, angielskiego lub francuskiego nie tylko jako języka komunikowania się z EPSO, ale także jako drugiego języka w ogłoszonych konkursach.

Włochy podnosiły, że obywatele europejscy mają prawo zwracać się do instytucji unijnych w którymkolwiek z jej 23 języków urzędowych oraz mają prawo otrzymać odpowiedź instytucji w tym samym języku. Hiszpania dodała, że takie ograniczenie daje w praktyce przewagę wszystkim kandydatom, których pierwszym językiem jest jeden z trzech wskazanych.

Sąd Unii Europejskiej przyznał skarżącym krajom rację, wyjaśniając, iż kandydat ma prawo wyboru języka, w którym sporządzi swoje zgłoszenie spośród wszystkich języków urzędowych.

Sąd przypomniał orzecznictwo Trybunału UE, zgodnie z którym ograniczenie wyboru do zawężonej liczby języków stanowi dyskryminację ze względu na język. – Jest bowiem oczywiste, że taki wymóg faworyzuje niektórych potencjalnych kandydatów (tych, którzy znają w zadowalającym stopniu przynajmniej jeden z wyznaczonych języków), gdyż mogą oni wziąć udział w konkursie, i tym samym zostać zatrudnienie jako urzędnicy lub pracownicy Unii, natomiast inni, którzy nie znają tych języków, zostają wykluczeni – wyjaśnił sąd UE.

Na niewiele zdały się tłumaczenia Komisji Europejskiej, że niemiecki, angielski i francuski są językami najpowszechniej wykorzystywanymi w komunikacji wewnętrznej w instytucjach Unii. – Nie można zakładać, że nowo zatrudniony urzędnik, nieznający żadnego z języków wehikularnych lub języków obrad danej instytucji nie byłby w stanie niezwłocznie wykonać w omawianej instytucji pożytecznej pracy – stwierdził sąd.

Wyrok w sprawach T-124/13 Włochy/Komisja i T-191/13 Hiszpania/Komisja

Taki wyrok zapadł na skutek skarg Włoch i Hiszpanii, którym nie spodobało się, że w konkursie zorganizowanym przez Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) od kandydatów do rezerwy kadrowej wymagano bardzo dobrej znajomości pierwszego języka, będącego jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej (wówczas było ich 23) oraz zadowalającej znajomości drugiego języka. Problem w tym, że ten drugi język kandydat mógł wybrać tylko spomiędzy niemieckiego, angielskiego lub francuskiego.

2 / 3
artykułów
Czytaj dalej. Kup teraz
Prawo karne
Przeszukanie u posła Mejzy. Policja znalazła nieujawniony gabinet
Prawo dla Ciebie
Nowe prawo dla dronów: znikają loty "rekreacyjne i sportowe"
Edukacja i wychowanie
Afera w Collegium Humanum. Wykładowca: w Polsce nie ma drugiej takiej „drukarni”
Edukacja i wychowanie
Rozporządzenie o likwidacji zadań domowych niezgodne z Konstytucją?
Praca, Emerytury i renty
Są nowe tablice GUS o długości trwania życia. Emerytury będą niższe