Zmiana cen tłumaczenia na język polski z języka obcego

Przełożenie na polski tekstu z języka obcego w niedzielę będzie dodatkowo płatne.

Aktualizacja: 02.10.2019 16:45 Publikacja: 02.10.2019 16:32

Zmiana cen tłumaczenia na język polski z języka obcego

Foto: AdobeStock

Poprawiony projekt rozporządzenia ministra sprawiedliwości z podwyżkami dla tłumaczy przysięgłych jest gotowy do podpisu. Cel? Podwyższenie kwot wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych o prawie drugie tyle.

Dzisiaj stawki za tłumaczenia wynoszą: 20–24 zł za stronę przekładu na język polski oraz 23–35 zł za stronę tłumaczenia na język obcy. Po zmianie za stronę tłumaczenia z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego i rosyjskiego płacić się będzie 34,50 zł. Z innego języka europejskiego i łacińskiego 37,16 zł, a z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem łacińskim 45,11 zł. Tyle samo dostanie tłumacz za stronę tłumaczenia z języka polskiego na angielski, niemiecki, francuski i rosyjski. Najdrożej wyceniono tłumaczenie strony z języka polskiego na pozaeuropejski posługujący się alfabetem niełacińskim lub ideogramami – 74,31 zł.

Czytaj także: Podwyżki dla tłumaczy sądowych obiecuje ministerstwo sprawiedliwości

Droższe będą tłumaczenia ustne za każdą rozpoczętą godzinę obecności tłumacza. Ma obowiązywać stawka jak za stronę tłumaczenia powiększona o 30 proc., a w postępowaniu przyspieszonym o 100 proc. W projektowanym rozporządzeniu proponuje się także wprowadzenie dodatku za tłumaczenie ustne w porze nocnej, w niedziele i święto. Obecnie stawki wynagrodzenia są jednolite bez względu na dzień i porę tłumaczenia. Wynagrodzenie za tłumaczenie ustne w tych okolicznościach będzie powiększone o 20 proc.

Chociaż tłumaczy jest ok. 10 tys., to tylko część z nich świadczy usługi na rzecz wymiaru sprawiedliwości. Problemu nie ma, gdy chodzi o języki popularne, np. angielski czy niemiecki. Gorzej jest z chińskim czy arabskim. Do tłumaczeń nie zachęcają nieterminowe płatności i ich wysokość.

– Zarabiamy zdecydowanie za mało jak na wymagania, które nam się stawia: znajomości systemów prawnych państw zaangażowanych w spór, szerokiej wiedzy ogólnej i terminologicznej, wysokiego stopnia dojrzałości i wyczucia sytuacji – twierdzą.

Etap legislacyjny: po konsultacjach publicznych

Poprawiony projekt rozporządzenia ministra sprawiedliwości z podwyżkami dla tłumaczy przysięgłych jest gotowy do podpisu. Cel? Podwyższenie kwot wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych o prawie drugie tyle.

Dzisiaj stawki za tłumaczenia wynoszą: 20–24 zł za stronę przekładu na język polski oraz 23–35 zł za stronę tłumaczenia na język obcy. Po zmianie za stronę tłumaczenia z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego i rosyjskiego płacić się będzie 34,50 zł. Z innego języka europejskiego i łacińskiego 37,16 zł, a z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem łacińskim 45,11 zł. Tyle samo dostanie tłumacz za stronę tłumaczenia z języka polskiego na angielski, niemiecki, francuski i rosyjski. Najdrożej wyceniono tłumaczenie strony z języka polskiego na pozaeuropejski posługujący się alfabetem niełacińskim lub ideogramami – 74,31 zł.

2 / 3
artykułów
Czytaj dalej. Subskrybuj
Nieruchomości
Trybunał: nabyli działkę bez zgody ministra, umowa nieważna
Materiał Promocyjny
Wykup samochodu z leasingu – co warto wiedzieć?
Praca, Emerytury i renty
Czy każdy górnik może mieć górniczą emeryturę? Ważny wyrok SN
Prawo karne
Kłopoty żony Macieja Wąsika. "To represje"
Sądy i trybunały
Czy frankowicze doczekają się uchwały Sądu Najwyższego?
Materiał Promocyjny
Jak kupić oszczędnościowe obligacje skarbowe? Sposobów jest kilka
Sądy i trybunały
Łukasz Piebiak wraca do sądu. Afera hejterska nadal nierozliczona