fbTrack
REKLAMA
REKLAMA

Ekonomia

Klucz do odniesienia sukcesu w biznesie - tłumacz radzi

Angielski jest jednym z najczęściej używanych języków na całym świecie i wiodącym językiem w międzynarodowych kontaktach biznesowych. Ethnologue w 2017 roku oszacował, że posługuje się nim 984 mln osób. Kiedy spotyka się dwóch biznesmenów z dwóch różnych kręgów kulturowych istnieje bardzo duże prawdopodobieństwo, że porozmawiają po angielsku. W większości firm działających na globalnych rynkach wewnętrzny system komunikacji opiera się na angielskim – e-maile, Skype, konferencje, spotkania. Ten język to klucz do odniesienia sukcesu w biznesie.

> Poszukujesz świetnego tłumacza, który dokona przekładu potrzebnych ci materiałów z języka polskiego na angielski? Pamiętaj, że tego typu sprawy najlepiej oddać w zaufane ręce. Zgłoś się do cieszącego się nieskazitelną opinią biura tłumaczeń. Niech referencje innych klientów, certyfikaty i nagrody będą twoimi drogowskazami do najlepszych. Zaufaj tym, którym zaufały setki osób! Profesjonalne tłumaczenia języka angielskiego w śląskim biurze tłumaczeń Supertłumacz!

 

Badania pokazują, że w ciągu następnej dekady liczba osób posługujących się angielskim, dla których nie jest on językiem ojczystym ma osiągnąć liczbę około 3 miliardów. Tym samym przewyższy ona liczbę rodzimym użytkowników w skali 4 do 1.

 

Zwróć uwagę na różnice…: Trzeba jednak mieć na uwadze fakt, że pomiędzy rodowitymi Anglikami i tymi, którzy nauczyli się angielskiego jest znacząca różnica. Jaka? Kultura. To właśnie różnorodność użytkowników języka stwarza kłopotliwą lukę, która niesie ze sobą różne komplikacje i skutki dla globalnych firm na całym świecie.

 

> Dlaczego nie możemy zrozumieć native speakerów języka angielskiego? Oto najczęstsze sytuacje problematyczne:

 

*  

nie rozumiemy słów, których używają,

nie panujemy w wystarczającym stopniu nad gramatyką,

*  

nie jesteśmy w stanie ich zrozumieć ze względu na akcent,

mówią zdecydowanie za szybko,

*  

używają swobodnej wymowy, skrótów, łączą ze sobą słowa, mówią slangiem.

 

Język angielski:

 

mówi nim 984 mln osób,

w tym dla 372 mln użytkowników jest językiem ojczystym,

a dla 612 mln osób jest tym drugim językiem.

 

> Pilnie poszukujesz tłumacza, który dokona translacji z języka polskiego na angielski lub z języka angielskiego na polski? Jeśli liczy się dla ciebie profesjonalizm i nie tolerujesz błędów oraz poślizgów w realizacji zleceń, zgłoś się do cenionego w branży biura tłumaczeń. Nie pozwól, aby niewłaściwe słowo przekreśliło twoje szanse na owocną współpracę biznesową.

 

To kwestia dobrej komunikacji

 

„Inny język to inna wizja życia”

Federico Fellini

 

Z tych powodów najczęściej nie rozumie się native speakerów języka angielskiego:

 

*  

rodzimi Anglicy mówią inaczej. Jak to „inaczej”? Wszystko zależy od ich wieku, miejsca urodzenia, stylu i doświadczeń. Angielski ma też wiele dialektów, co nastręcza dodatkowych trudności,

*  

Stany Zjednoczone, jedno z tych miejsc na mapie świata, gdzie żyje bardzo duża ilość rodzimych użytkowników języka angielskiego, to duży kraj i naturalną koleją rzeczy istnieje tu wiele regionów z różnymi akcentami i sposobami mówienia,

*  

różne pokolenia mogą używać różnych slangowych słów, co prowadzi jeszcze do większego zamieszania.

 

Nieznajomość kultury szkodzi”: Ekspansja języka angielskiego na nie-rodzimych użytkowników w większości przypadków nie obejmuje kultury. Zazwyczaj nabywany umiejętności językowe jedynie jako narzędzie komunikacji, a nie jako część ich kultury lub historii. Przekłada się to na wzajemne postrzeganie się i kształtuje interakcje międzyludzkie.

 

Ten „obcy” nie wychwyci subtelnych niuansów czy spojrzy na sprawę z innej perspektywy. To wszystko może decydować o tym, czy pracownicy w danej firmie działają skutecznie (lub nie), i czy spotkania biznesowe przyniosą efekty.

 

Moc języka angielskiego:

 

*  

to jeden z najbardziej znaczących i wpływowych języków na Ziemi,

komunikują się w nim przedstawiciele większości środowisk: od biznesmenów, przez dyplomatów, po studentów,

*  

uczymy się go najchętniej,

*  

ma największą ilość przekładów „z angielskiego” i „na angielski” – jeśli chodzi o publikacje książkowe,

większość tekstów Wikipedii tworzonych jest właśnie w nim,

przeważa w mediach społecznościowych, w tym na Twitterze.

 

Platformy do komunikacji: Świat biznesu działający teraz intensywniej globalnie staje się coraz bardziej wymagający. Wiele firm chcąc podbijać międzynarodowy rynki jest rozproszonych w różnych krajach na całym świecie. Wiąże się to z kolei z tym, że pracownicy tych globalnych koncernów często podróżują od jednego do drugiego kraju na różnego rodzaju spotkania biznesowe lub muszą na jakiś czas zamieszkać poza granicami własnego państwa. Zmiany te spowodowały konieczność opracowania nowych rozwiązań technologicznych, które umożliwiają różne platformy do zdalnej komunikacji, tj. chociażby: Skype, WhatsApp, LinkedIn. Tylko czy wszyscy rozumieją się dokładnie i w pełni?

 

„Nigdy w pełni nie zrozumiesz jednego języka, dopóki nie zrozumiesz co najmniej dwóch”

Geoffrey Willans

 

Straszne akcenty: Wśród czynników, które w dużej części kryją się za niepowodzeniem w komunikacji stoją akcenty. Rozmowa między rodowitymi Anglikami a obcokrajowcami obarczona jest negatywnymi skutkami dla dwóch stron, tj.:

 

*  

trudnościami z koncentracją podczas rozmowy,

nieporozumienia,

*  

wątpliwościami co do wiarygodności mówcy lub jego inteligencji.

 

Dlatego należy zachować ostrożność i za każdym razem, gdy nie jesteśmy pewni, że coś zrozumieliśmy prawidłowo, należy potwierdzić, że na pewno komunikat X jest tym, za co go uważamy.

 

Mowa ciała: Język ciała może stanowić także barierą komunikacyjną pomiędzy członkami różnych kultur. Gest, który symbolizuje coś pozytywnego dla nas, dla kogoś innego może być czymś negatywnym lub wręcz obrażającym daną osobę.

 

To potwierdza fakt, że wspólny język powinien być bardzo zrozumiały. Kiedy ludzie z różnych kultur znajdują się w sytuacji, w której komunikują się, czymś naturalnym jest, że język ciała każdego z nich na ogół będzie inny. W takim przypadku język mówiony staje się ważniejszy i musi być tak dokładny, jasny i precyzyjny, jak to tylko możliwe.

 

„Uczenie się innego języka jest nie tylko uczeniem się innych słów na te same rzeczy, ale także uczeniem się innego sposób myślenia o rzeczach”

?

Flora Lewis

 

> Renomowane biuro tłumaczeń to pewność, że przekład, który trafi w twoje ręce będzie odznaczał się profesjonalizmem. W wyborze konkretnego miejsca kieruj się opinią klientów, certyfikatami oraz nagrodami. Wybierz tych, którzy w swoich szeregach mają najlepszych specjalistów w branży i znają się na swojej robocie. Nie zapominaj, że w komunikacji między dwiema kulturami liczą się właściwe i zrozumiałe dla obu stron komunikaty.

REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
REKLAMA
NAJNOWSZE Z RP.PL
REKLAMA
REKLAMA